{"id":133026,"date":"2021-09-30T07:31:59","date_gmt":"2021-09-30T10:31:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/"},"modified":"2021-10-11T07:33:11","modified_gmt":"2021-10-11T10:33:11","slug":"el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/","title":{"rendered":"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor."},"content":{"rendered":"\n<p><b><span lang=\"es-419\">La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad &#8211; Humanitaria (FFHI)<\/span><\/b><\/p>\n\n<p>\u201cEl traductor no es un mero transportador de palabras de un idioma a otro, sino un productor de significado\u201d. Su trabajo va mucho m\u00e1s all\u00e1 de traducir un texto. Implica interpretar su significado y producir un nuevo texto con un sentido equivalente. La traducci\u00f3n derrumba barreras entre idiomas, posibilitando la interconexi\u00f3n de culturas y, de esa manera, una mayor aproximaci\u00f3n entre los pueblos, sus valores, ideas, costumbres y tradiciones.<\/p>\n\n<p>Con las nuevas tecnolog\u00edas de traducci\u00f3n, \u00bfse ver\u00eda amenazada la profesi\u00f3n de traductor? La respuesta es \u201cno\u201d, porque las m\u00e1quinas no sienten emociones ni pueden interpretarlas, al menos por ahora.<\/p>\n\n<p>La actividad es reconocida e incluso tiene una fecha conmemorativa en el calendario internacional. El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional de la Traducci\u00f3n, en honor a San Jer\u00f3nimo, traductor de la Biblia, del griego antiguo y del hebreo, al lat\u00edn, el idioma oficial de la Iglesia Cat\u00f3lica en esa \u00e9poca. La fecha, establecida por la Federaci\u00f3n Internacional de Traductores, remite al d\u00eda de la muerte de San Jer\u00f3nimo, que ocurri\u00f3 en 419 o 420 d.C.<\/p>\n\n<p><span lang=\"es-419\">El traductor es un profesional imprescindible para promover el trabajo de la\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.fraterinternacional.org\/es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fraternidad &#8211; Federaci\u00f3n Humanitaria Internacional(FFHI)<\/a><span lang=\"es-419\">, que opera en 28 pa\u00edses y aglutina a 24 asociaciones civiles nacionales e internacionales con acciones de car\u00e1cter voluntario, humanitario, ambiental, cultural y filos\u00f3fico.<\/span><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI-1024x683.jpg\" alt=\"D&#xED;a Internacional del Traductor\" class=\"wp-image-132893\" srcset=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-tradutores-e-int-rpretes-das-etnias-warao-e-e-epa\">Traductores e int\u00e9rpretes de las etnias Warao y E&#8217;\u00f1epa<\/h3>\n\n<p><span lang=\"es-419\">En la\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/mision-roraima\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Misi\u00f3n Humanitaria Roraima<\/a>, que trabaja con ind\u00edgenas venezolanos refugiados, la tarea del traductor permite la comprensi\u00f3n del lenguaje verbal y no verbal de los pueblos asistidos \u2014 ind\u00edgenas de las etnias\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=warao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Warao<\/a>\u00a0y\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=E%5C%27%C3%B1epa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">E&#8217;\u00f1epa<\/a>, entre otras\u2014- por los integrantes de la Operaci\u00f3n Acogida, en la que la\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.fraterinternacional.org\/es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fraternidad-Humanitaria (FFHI)<\/a><span lang=\"es-419\">\u00a0act\u00faa como socio implementador de ACNUR, siendo responsable de la gesti\u00f3n de cinco albergues ind\u00edgenas en Roraima y del Alojamiento de Tr\u00e1nsito de Manaos (ATM). Y tambi\u00e9n permite a los asistidos comprender lo que les transmiten los gestores y colaboradores de la\u00a0<a href=\"https:\/\/www.fraterinternacional.org\/es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fraternidad Humanitaria (FFHI)<\/a>.<\/span><\/p>\n\n<p>La ind\u00edgena refugiada Yurkeline Isseni Marin Ratia, de 30 a\u00f1os, es traductora e int\u00e9rprete del grupo \u00e9tnico\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=warao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Warao<\/a>. Habla de la relevancia de su tarea para su pueblo y comenta sobre su trabajo: \u201cLa traducci\u00f3n es importante porque algunas personas no entienden ni portugu\u00e9s ni espa\u00f1ol. Es fundamental porque estamos fuera de nuestro pa\u00eds. Lo m\u00e1s importante es traducir en las mismas palabras que ellos dijeron y que nuestro hermano\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=warao\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Warao<\/a>\u00a0se sienta feliz cuando nos tomamos en serio nuestro idioma. Para m\u00ed, lo m\u00e1s importante es ayudar a nuestros hermanos Warao y no Warao. Si hay amor en nuestro trabajo, hay m\u00e1s responsabilidad con nuestra comunidad\u201d.<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_2_FFHI_FMHI-1-1024x576.jpg\" alt=\"D&#xED;a Internacional del Traductor\" class=\"wp-image-132899\" srcset=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_2_FFHI_FMHI-1-1024x576.jpg 1024w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_2_FFHI_FMHI-1-300x169.jpg 300w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_2_FFHI_FMHI-1-768x432.jpg 768w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_2_FFHI_FMHI-1.jpg 1280w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p>Otro venezolano ind\u00edgena, Ram\u00f3n Caraba\u00f1o Garc\u00eda, de 28 a\u00f1os, trabaja como traductor para los pueblos\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=E%5C%27%C3%B1epa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">E&#8217;\u00f1epa<\/a>. Para \u00e9l, trabajar como traductor permite la comprensi\u00f3n del idioma entre sus hermanos\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=E%5C%27%C3%B1epa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">E&#8217;\u00f1epa<\/a>\u00a0y los brasile\u00f1os. Dice: \u201cPara traducir, tenemos que escribir en\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=E%5C%27%C3%B1epa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">E&#8217;\u00f1epa<\/a>\u00a0y entender esa palabra. Si no la entendemos, traducimos mal\u201d.<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Ramon_FFHI_FMHI.jpg\" alt=\"D&#xED;a Internacional del Traductor\" class=\"wp-image-132887\" srcset=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Ramon_FFHI_FMHI.jpg 1024w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Ramon_FFHI_FMHI-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Ramon_FFHI_FMHI-768x576.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p>Su trabajo va desde acompa\u00f1ar a los ind\u00edgenas de su etnia fuera de los refugios en gestiones como obtenci\u00f3n de documentos, ir al hospital, traducir recetas m\u00e9dicas, hasta desempe\u00f1arse como int\u00e9rprete en reuniones con los administradores de los refugios y otros.<\/p>\n\n<p>Tambi\u00e9n traduce publicaciones impresas dirigidas a su pueblo: \u00abAhora estamos traduciendo un folleto informativo que aborda temas como n\u00fameros, saludos, enfermedades, violencia sexual\u00bb.&#13;\n&#13;\n<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u00abLas palabras y las frases tienen carga energ\u00e9tica\u00bb<\/h3>\n\n<p><span lang=\"es-419\">La argentina Brenda Rosamar\u00eda Cutrell, profesora jubilada de filosof\u00eda espiritual, residente en Tahlequah, Oklahoma, EE. UU., trabaja como traductora en varias<\/span><span lang=\"es-419\">\u00a0<\/span><span lang=\"es-419\">publicaciones de la\u00a0<a href=\"https:\/\/www.fraterinternacional.org\/es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fraternidad &#8211; Humanitaria (FFHI)<\/a>. La mayor\u00eda de las veces traduce del espa\u00f1ol al ingl\u00e9s y, en algunos casos, del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol.\u00a0<\/span><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"384\" height=\"473\" src=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Brenda_FFHI_FMHI-e1633026702499.jpg\" alt=\"D&#xED;a Internacional del Traductor\" class=\"wp-image-132896\" srcset=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Brenda_FFHI_FMHI-e1633026702499.jpg 384w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Brenda_FFHI_FMHI-e1633026702499-244x300.jpg 244w\" sizes=\"(max-width: 384px) 100vw, 384px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p>Su trabajo comenz\u00f3 con la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s de libros del instructor espiritual\u00a0<a href=\"https:\/\/www.fraterinternacional.org\/es\/?s=Jos%C3%A9+Trigueirinho+Netto\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jos\u00e9 Trigueirinho Netto<\/a>, fundador de la Comunidad-Luz Figueira y cofundador de la\u00a0<a href=\"https:\/\/www.fraterinternacional.org\/es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fraternidad &#8211; Humanitaria (FFHI)<\/a>, a pedido de su profesora, Carol Parrish &#8211; Harra, amiga de Trigueirinho. Ella recuerda: \u201cAunque nunca aprend\u00ed portugu\u00e9s, cuando fui a la Comunidad-Luz Figueira, hacia el 2000, entend\u00ed perfectamente el discurso de Trigueirinho. Fue una experiencia interesante. He traducido varios libros:\u00a0<i>L\u00e9xico\u00a0 Esot\u00e9rico de la Obra de Triguerinho<\/i>,\u00a0<i>Los Oc\u00e9anos tienen o\u00eddos<\/i>,\u00a0<i>El arca de<\/i>\u00a0<i>No\u00e9<\/i>,\u00a0<i>Nuestra vida durante los sue\u00f1os, La Trayectoria del Fuego, Secretos Develados<\/i>, entre otros. Tambi\u00e9n traduje sus conferencias, publicadas en CD con ingl\u00e9s superpuesto a las grabaciones\u201d.<\/p>\n\n<p><span lang=\"es-419\">Hace nueve a\u00f1os, Brenda fue invitada a una misi\u00f3n especial, que desarrolla de forma voluntaria: traducir los mensajes de los Mensajeros Divinos. Posteriormente, se involucr\u00f3 con el trabajo de la Fraternidad &#8211; Humanitaria (FFHI) en la traducci\u00f3n de art\u00edculos para el portal, documentos jur\u00eddicos y presentaciones de proyectos para Europa y \u00c1frica.\u00a0<\/span><span lang=\"ES\">Tambi\u00e9n traduce la serie\u00a0<i>Pensamientos<\/i>\u00a0de Trigueirinho.<\/span><\/p>\n\n<p>Aclara que no habla portugu\u00e9s, que no tiene conocimientos de gram\u00e1tica ni de muchas palabras cotidianas, aunque est\u00e1 aprendiendo r\u00e1pido. \u201c\u00bfSaben lo dif\u00edcil que es encontrar la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s de &#8216;gato peralta&#8217;?\u201d, Bromea.<\/p>\n\n<p>Para ella, la traducci\u00f3n es compleja y rodeada de sentimientos: \u201cTraducir no es simplemente cambiar un texto de un idioma a otro. Especialmente en los mensajes de los Mensajeros Divinos, las palabras y frases tienen una carga energ\u00e9tica, y esta carga debe pasarse al otro idioma, de manera exacta, para producir el mismo impacto. Esto no significa encontrar una palabra en ingl\u00e9s que suene igual que en portugu\u00e9s o en espa\u00f1ol. Significa encontrar la palabra con la misma carga de energ\u00eda para que el mensaje (que en realidad es una carga de energ\u00eda de una manera espec\u00edfica) se pueda transmitir\u00bb.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Traducci\u00f3n y revisi\u00f3n del Manual Esfera<\/h3>\n\n<p><span lang=\"es-419\">Aunque se form\u00f3 en traducci\u00f3n, F\u00e1dia Maria Ramos Gonz\u00e1lez, de Porto Alegre, nunca hab\u00eda trabajado en esta \u00e1rea, ni profesional ni voluntariamente. La primera tarea que realiz\u00f3, de forma voluntaria, fue la traducci\u00f3n del\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=manual+esfera+\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Manual Esfera<\/a><span lang=\"es-419\">. En esta entrevista habla sobre el trabajo, los retos vividos y sobre el profesional que trabaja en este universo.<\/span><\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"450\" src=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Fadia_FFHI_FMHI.jpg\" alt=\"D&#xED;a Internacional del Traductor\" class=\"wp-image-132881\" srcset=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Fadia_FFHI_FMHI.jpg 1000w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Fadia_FFHI_FMHI-300x135.jpg 300w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Fadia_FFHI_FMHI-768x346.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p><b><span lang=\"es-419\">\u00bfTuvo dificultades para traducir el Manual Esfera, una obra t\u00e9cnica compleja?<\/span><\/b><\/p>\n\n<p>Yo dir\u00eda que, m\u00e1s que dificultades, el proyecto present\u00f3 un verdadero desaf\u00edo. El desaf\u00edo implica una cierta provocaci\u00f3n al sujeto, que se ve impulsado a ir un poco m\u00e1s all\u00e1 de lo que normalmente es capaz de lograr. Y as\u00ed fue con la traducci\u00f3n del\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=manual+esfera+\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Manual Esfera<\/a>: en esta primera experiencia de traducir un texto t\u00e9cnico, me encargaron revisar la traducci\u00f3n de los diez traductores involucrados en la tarea, seguida de la revisi\u00f3n gramatical. Fuimos dos revisores, Mauro Rotenberg y yo, compar\u00e1bamos el texto en el idioma original con las propuestas de diez fuentes distintas cuidando, no solo los aspectos relacionados con la precisi\u00f3n y fidelidad del original, sino tambi\u00e9n armonizando y estandarizando las partes con el fin de obtener un estilo homog\u00e9neo. El desaf\u00edo, por lo tanto, no se limitaba a aprender conceptos y palabras de \u00e1reas muy alejadas de nuestra experiencia de vida, como la medicina, el saneamiento, la administraci\u00f3n, la nutrici\u00f3n, el vocabulario humanitario en s\u00ed: fue necesario construir m\u00e9todos de trabajo, acceder a t\u00e9cnicas y desarrollar procedimientos que permitieran manejar la multiplicidad de exigencias inherentes a una tarea de la envergadura de la traducci\u00f3n del\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=manual+esfera+\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Manual<\/a>.<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"800\" height=\"600\" src=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_Traducao_Mauro_fadia_FFHI_FMHI.jpg\" alt=\"D&#xED;a Internacional del Traductor\" class=\"wp-image-132884\" srcset=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_Traducao_Mauro_fadia_FFHI_FMHI.jpg 800w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_Traducao_Mauro_fadia_FFHI_FMHI-300x225.jpg 300w, https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_Traducao_Mauro_fadia_FFHI_FMHI-768x576.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<p><b><span lang=\"es-419\">Para usted, \u00bfcu\u00e1l es la importancia de este trabajo para las respuestas humanitarias?<\/span><\/b><\/p>\n\n<p>El\u00a0<a href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s=manual+esfera+\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Manual Esfera<\/a>\u00a0consiste en la recopilaci\u00f3n de normas, directrices, buenas pr\u00e1cticas y experiencias de agencias y trabajadores humanitarios de todo el mundo y tiene, como objetivo, orientar las respuestas humanitarias para que se desarrollen con m\u00e1s calidad, transparencia y eficacia, especialmente en lo pertinente a garantizar una vida digna para los refugiados y las personas desplazadas en todo el mundo.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><b><span lang=\"es-419\">Sobre la importancia del trabajo del traductor:<\/span><\/b><\/h3>\n\n<p>La importancia del trabajo del traductor radica en la capacidad de difundir conocimientos, ideas e informaci\u00f3n, facilitar la comunicaci\u00f3n entre individuos y pueblos acercando as\u00ed, al ser humano, a sus semejantes. A pesar de la globalizaci\u00f3n, las fronteras entre pa\u00edses siguen estando firmemente demarcadas por varios factores, incluido el idioma. En este escenario, la actividad de traducci\u00f3n juega el papel de eliminar estas fronteras e incluso puede traspasar territorios que, de otra manera, no se dejar\u00edan penetrar por diferentes costumbres y culturas. Se trata de una tarea que trasciende las fronteras ling\u00fc\u00edsticas ya que no se limita a la mera transposici\u00f3n de palabras de un idioma a otro: traductor y traducci\u00f3n son elementos al servicio de la interculturalidad, mezclando diferentes culturas y fomentando el di\u00e1logo entre ellas.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Traducir es una actividad cognitiva de alta complejidad que requiere, adem\u00e1s de conocimiento, sensibilidad. Comentario.<\/h3>\n\n<p>Se dice que, como actividad cognitiva de alta complejidad, la traducci\u00f3n requiere, adem\u00e1s de conocimiento, sensibilidad. Esto significa que el proceso de lectura y comprensi\u00f3n del texto en la lengua natural y reescribirlo en el idioma de destino no alcanza con dominar los idiomas involucrados. El traductor deber\u00e1 hacer uso de otras habilidades y recursos que le predispongan a reconocer aspectos subyacentes al texto\u2014 como la funci\u00f3n para la que est\u00e1 destinado y que debe mantenerse en la traducci\u00f3n\u2014- y otros de car\u00e1cter extraling\u00fc\u00edstico, como el destinatario del producto final, que no puede verse afectado por las dificultades a\u00f1adidas a la lectura debido a una traducci\u00f3n incorrecta. Pero es en un nivel m\u00e1s interno donde la sensibilidad del traductor se ve desafiada durante todo el desarrollo de una traducci\u00f3n. Debe estar atento a su propia interacci\u00f3n con el texto y el universo que aporta, los mecanismos mentales e incluso emocionales que ocurren en su interior. Debe ser un observador de s\u00ed mismo, de c\u00f3mo utiliza las experiencias y conocimientos que se activan desde el primer contacto con el material y que influyen en el acto de traducir. Debe estar dispuesto a reformular las hip\u00f3tesis iniciales, yendo y viniendo constantemente sobre sus propios pasos y decisiones hasta encontrar la soluci\u00f3n para la traducci\u00f3n m\u00e1s adecuada. Para ello, se requiere cierta flexibilidad. Debe renunciar a las palabras preferidas, que no siempre son las m\u00e1s eficientes; tener el valor de embarcarse en conceptos desconocidos sin miedo a utilizar expresiones que hasta entonces no formaban parte de su vocabulario. Debes ser sensible a las sutilezas del lenguaje, saber distinguir matices sem\u00e1nticos y deshacerse de prejuicios ling\u00fc\u00edsticos que desconoce tener. El traductor debe estar siempre abierto a lo nuevo y, con humildad, saber reconocer cuando necesita ayuda, fundamentalmente, cuando se enfrenta a contextos especializados por los que no transita Debe ser paciente, meticuloso y persistente en encontrar la mejor opci\u00f3n, aunque est\u00e9, inevitablemente, presionado por los plazos. Consciente de que la traducci\u00f3n es una actividad creativa y, por lo tanto subjetiva, debe, sin embargo, esforzarse por reducir al m\u00e1ximo la carga de subjetividad y producir un texto que exprese la voz del autor original.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad &#8211; Humanitaria (FFHI) \u201cEl traductor no es un mero transportador de palabras de un idioma a otro, sino un productor de significado\u201d. Su trabajo va mucho m\u00e1s all\u00e1 de traducir un texto. Implica interpretar su significado y producir un nuevo texto con un sentido [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":132895,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[43],"tags":[],"class_list":["post-133026","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticias-es"],"featured_image_src":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg","author_info":{"display_name":"maducato_admin","author_link":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/author\/maducato_admin\/"},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.5 (Yoast SEO v22.5) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor. - Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad - Humanitaria (FFHI)\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad - Humanitaria (FFHI)\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-09-30T10:31:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-10-11T10:33:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"maducato_admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"maducato_admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\"},\"author\":{\"name\":\"maducato_admin\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/person\/e0f8527323154d1eba9f9d9eb6b401f7\"},\"headline\":\"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor.\",\"datePublished\":\"2021-09-30T10:31:59+00:00\",\"dateModified\":\"2021-10-11T10:33:11+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\"},\"wordCount\":1935,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg\",\"articleSection\":[\"Noticias\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\",\"url\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\",\"name\":\"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor. - Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg\",\"datePublished\":\"2021-09-30T10:31:59+00:00\",\"dateModified\":\"2021-10-11T10:33:11+00:00\",\"description\":\"La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad - Humanitaria (FFHI)\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg\",\"width\":1200,\"height\":800,\"caption\":\"Dia Internacional do Tradutor\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor.\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/\",\"name\":\"Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais\",\"description\":\"Respostas Humanit\u00e1rias e Emerg\u00eancias\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#organization\",\"name\":\"Fraternidade - Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais\",\"url\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo-FMHI-mg.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo-FMHI-mg.png\",\"width\":520,\"height\":134,\"caption\":\"Fraternidade - Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/person\/e0f8527323154d1eba9f9d9eb6b401f7\",\"name\":\"maducato_admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c3b45186a8f5a459d8e14c7fca370bceae92402bc06171d75e4e559b6c24393?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c3b45186a8f5a459d8e14c7fca370bceae92402bc06171d75e4e559b6c24393?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"maducato_admin\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor. - Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais","description":"La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad - Humanitaria (FFHI)","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor.","og_description":"La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad - Humanitaria (FFHI)","og_url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/","og_site_name":"Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais","article_published_time":"2021-09-30T10:31:59+00:00","article_modified_time":"2021-10-11T10:33:11+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":800,"url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"maducato_admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"maducato_admin","Tiempo de lectura":"10 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/"},"author":{"name":"maducato_admin","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/person\/e0f8527323154d1eba9f9d9eb6b401f7"},"headline":"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor.","datePublished":"2021-09-30T10:31:59+00:00","dateModified":"2021-10-11T10:33:11+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/"},"wordCount":1935,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg","articleSection":["Noticias"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/","url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/","name":"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor. - Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg","datePublished":"2021-09-30T10:31:59+00:00","dateModified":"2021-10-11T10:33:11+00:00","description":"La traducci\u00f3n, tarea imprescindible para promover la misi\u00f3n de la Fraternidad - Humanitaria (FFHI)","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Dia_traducao_Yurqueline_FFHI_FMHI.jpg","width":1200,"height":800,"caption":"Dia Internacional do Tradutor"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/el-30-de-septiembre-se-celebra-el-dia-internacional-del-traductor\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"El 30 de septiembre se celebra el D\u00eda Internacional del Traductor."}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/","name":"Fraternidade Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais","description":"Respostas Humanit\u00e1rias e Emerg\u00eancias","publisher":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#organization","name":"Fraternidade - Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais","url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo-FMHI-mg.png","contentUrl":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo-FMHI-mg.png","width":520,"height":134,"caption":"Fraternidade - Miss\u00f5es Humanit\u00e1rias Internacionais"},"image":{"@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/person\/e0f8527323154d1eba9f9d9eb6b401f7","name":"maducato_admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c3b45186a8f5a459d8e14c7fca370bceae92402bc06171d75e4e559b6c24393?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6c3b45186a8f5a459d8e14c7fca370bceae92402bc06171d75e4e559b6c24393?s=96&d=mm&r=g","caption":"maducato_admin"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133026","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=133026"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133026\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/132895"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=133026"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=133026"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.missoeshumanitarias.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=133026"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}